Impressionen vom Sonderstand
Treffpunkt Mehrsprachigkeit
auf der Didacta in Köln

Vortrag Benjamin Bulgay; (Bulgay Verlag, Wiesbaden)<br>
Professionelle Pädagogik in der multikulturellen Arbeit<br>
-       Interkulturelle Kompetenz in der pädagogischen Arbeit<br>
-       Professioneller Umgang mit südlichen Familien<br>
Benjamin Bulgay ist Gründer des Bulgay-Verlages und Leiter des von ihm 1994 gegründeten Instituts für multilinguale Erziehungshilfe und Familientherapie. Der Arbeitsschwerpunkt des Lesung (in Deutsch und Türkisch)<br> 
von Mustafa Cebe aus: Schneeball<br>
Schneeball, ein schöner weißer Hase, fällt eines Tages beim Spielen in ein Schlammloch und wird danach von seinen Hasenfreunden nicht mehr als Hase wieder erkannt. Auf der Suche, wer er denn nun eigentlich sei, begegnet er Igeln, Eichhörnchen, Bären und Fischen. Beim gemeinsamen Spielen gewinnt er neue Freunde. Ob er dabei auch erfährt, wer er denn nun eigentlich ist? Interkulturelle Musikpädagogik mit Ercan Karahan<br>
Ercan Karahan ist Hauptschulehrer, Dolmetscher und Übersetzer für Türkisch-Deutsch und arbeitet außerschulisch bei der RAA Oberhausen. Insbesondere in der interkulturellen Arbeit konnte er seine musikalischen, sprachlichen und pädagogischen Erfahrungen sehr effektiv einbringen.
Die Kombination von Literatur und Lyrik ist die Grundlage für seine Arbeit mit Autoren, deren Buchgeschichten er musikalisch gestaltet.<br>
Bei den Bibliotheken im Ruhrgebiet hat Karahan schon oft das Publikum (jung und alt) mit interkulturellen Ohrwürmern wie Pippi Langstrumf, Paule Puhmann's Paddelboot auf die Literatur eingestimmt. Zweisprachige Lesung Deutsch/Türkisch:<br>
Engin Korelli: Die Fledermaus, die keine war <br>
In einer stürmischen Nacht öffnete die Kraft des Windes das Fenster und die kleine Fledermaus fliegt aus Lidias Spielzimmer durchs offene Fenster in die Freiheit hinaus. In einem geheimnisvollen Wald begegnen ihr verschiedene Wesen und die Gefahren der Nacht. In einer Höhle schließt sie Freundschaft mit einer erfahrenen und echten Fledermaus, die der kleinen Fledermaus, die keine war, beibringt, wie man richtig jagt und den Gefahren des Waldes widersteht. So lernen die beiden, was richtige Freundschaft bedeutet. Vortrag Karin Doberer: <br>
Vom Klassenzimmer zum Differenzierten Lernen und Lehren durch optimierte Raumbedingungen<br>
Immer mehr Schüler sind in unseren Schulen überfordert und zugleich werden immer mehr unterfordert, so dass die Leistungs- und Verhaltensbreiten immer größer werden. 
Jeder Schulneubau und jede Sanierung einer Schule sollte eine Investition in die Zukunft sein – auch in die Realisierung neuer Lehr- und Lernmethoden.
Die klassische Situation einer Frontalausrichtung hat längst ausgedient und Schularchitektur sowie die Ausstattung müssen sich den neuen Lehr- und Lernformen anpassen. Nicht umgekehrt!
Der Aufbau einer neuen Lernkultur erfordert Räume mit vielfältigen Lernlandschaften, in denen Kinder Dinge finden und Situationen erleben, <br>
die zum Tätigwerden auffordern,<br>
die zum Probieren animieren,<br>
die dazu anregen, Neuland zu ertasten. <br>
Die Ausstattung des Raumes muss mitspielen. Beweglich und gut kombinierbar müssen die Möbel sein, flexibel die Tafeln, die Projektionswände und Karten, multifunktional und gesundheitsfördernd. Transparenz und Intimität muss ohne Aufwand zu schaffen sein, und natürlich muss der Raum die Kommunikation unterstützen! 
Uli Gilles, Rhein-Sieg-Kreis:<br>
MIGRApolis Deutschland <br>
Ein Projekt des Bonner Instituts für Migrationsforschung und Interkulturelles Lernen (BIM) e.V. und der Evangelischen Migrations- und Flüchtlingsarbeit Bonn/Integrationsagentur im Evangelischen Kirchenkreis Bonn. Das Projekt wird von etwa 50 ehrenamtlich aktiven Personen betreut und unterstützt. MIGRApolis Deutschland ist aktuell interkulturell mehrsprachig interaktiv multimedial.
Das Projekt fördert den Austausch von Informationen, Erfahrungen und Meinungen zum Thema: 'Migration und interkulturelles Zusammenleben'. Durch MIGRApolis Deutschland wird ein medialer Raum gegeben, in dem Migrantinnen und Migranten sowie Deutsche unabhängig von ihrer sozialen und ethnischen Herkunft und ihrer Religion eine offene, tolerante und demokratische Gesellschaft entwickeln können. MIGRApolis Deutschland schafft ein mediales Forum für Erwachsene und Jugendliche, in dem sie ihre Fragen und Probleme barrierefrei zur Diskussion stellen und sich zu Wort melden können. Die Ergebnisse werden in Projekten umgesetzt, die ein Miteinander fördern und das Zusammenleben in einer pluralistischen Gesellschaft gestalten. 
Vortrag für Lehrer: Patricia Hahne-Wolter 
Kreative Schreibwerkstatt mit 'Meine Wörter reisen' (SchauHör Verlag, Pulheim b. Köln) 
Konzept für eine Unterrichtsergänzung der Verlegerin Patricia Hahne-Wolter: Wie schreibe ich eine Geschichte? Jenseits vom Einsatz wirkungsvoller Adjektive und Adverbien ist der Anfang für den Großteil aller Schreibenden schwierig. 
Das Konzept der kreativen Schreibwerkstatt stellt Lehrern ein paar elementare Kniffe zur Verfügung, mit deren Hilfe es leichter ist, den Faden einer Erzählung zu finden, aufzunehmen und zu einer Geschichte zu weben. Damit wird ein Einstieg in die Literalität erleichtert. Motiviert werden Schüler durch die Inspirationsquelle 'Meine Wörter reisen'. Für Lehrer der Klassenstufen 2 bis 6. 
Vortrag: Inés Maria Jiménez<br>(Autorin/Verlag auf dem Ruffel)<br> 
Intentionaler Bilingualismus -<br>
Die Erziehung eines Kindes in einer Fremdsprache<br>
Zwei- und Mehrsprachigkeit stellt in Deutschland keine Ausnahmeerscheinung mehr dar. Kinder binationaler Familien wachsen meist zweisprachig auf. Daneben gibt es eine eine wachsende Anzahl von monolingual aufgewachsenen Menschen, die aus unterschiedlichen privaten oder beruflichen Gründen eine weitere Fremdsprache sehr gut beherrschen. Als Eltern wünschen sich viele von ihnen auch für ihr Kind von herein eine zweisprachige Erziehung. Dabei gibt es verschiedene Mittel und Wege, dieses Vorhaben mit Hilfe von Institutionen umzusetzen. Manche Eltern gehen weltweit schon seit langem andere Wege. Sie erziehen ihre Kinder seit der Geburt in einer Fremdsprache.
Der Vortrag von Frau Jiménez gibt einen kurzen Überblick über das Thema, zeigt Fallbeispiele auf und beleuchtet die Voraussetzungen, die Eltern dafür mitbringen müssen. Frau Jiménez wuchs selbst nicht zweisprachig auf. Sie studierte u.a. Romanistik und Germanistik, arbeitete als Dozentin für verschiedene Sprachinstitute und an einer Universität. Ihre beiden Töchter erzieht sie zweisprachig in Spanisch und Deutsch.
Im letzten Jahr erschien ihr Ratgeber Mut zur Mehrsprachigkeit - So erziehe ich mein Kind in einer Fremd- oder Zweitsprache im Verlag auf dem Ruffel. Lesung: Aylin Keller (TALISA Kinderbuch-Verlag)<br> 
Aytül AKA: Der Ball, der seine Farbe suchte/Rengini arayan top/La pelota en busca de su color <br>
Deutsch – Türkisch und Deutsch – Spanisch <br>
(Bilderbuchkino) Was für ein aufregender Tag für die kleinen weißen Bälle! Heute sollen sie endlich ihre Wunschfarben bekommen. Kein Wunder, dass sie auf dem Weg vor lauter Freude hüpfen und springen. Und sich natürlich ein bisschen darüber streiten, welche ihrer Farben wohl die schönste ist. Da hat der kleine weiße Ball, der zu spät gekommen ist und daher keine Farbe abbekommen hat, natürlich ganz schlechte Karten! Welches Kind will denn schon einen Ball haben, der so langweilig aussieht? Doch dann hat der freundliche blaue Ball eine tolle Idee … Das kleine broschierte Bilderbuch erzählt eine heitere Geschichte auf Deutsch-Türkisch und auf Deutsch-Spanisch, die Kindernab ca. 3 Jahren anschaulich vor Augen führt: Die Welt ist bunt! 
Musikalische Lesung von Gül Kurtulus<br>Das Leben kann so spielend einfach sein, wenn wir im Einklang mit unserer Intuition und unserer Fantasie leben. Feuer, Wasser, Luft und Erde - die Grundelemente allen Lebens. Auch in der Naturwissenschaft spielten sie lange Zeit eine wichtige Rolle. Doch das moderne Leben der Gegenwart hat dieses Wissen um die schöpferischen Kräfte ein wenig verdrängt. Kein Wunder also, wenn die Kinder unserer Zeit kaum noch Berührungsmomente mit dem Ursprung allen Seins - den vier Elementen - erleben können. Dabei sind sie in allem enthalten - auch in uns selbst. 2009 übersetzt sie ihre Bücher in ihre Muttersprache und merkt, dass die Zweisprachigkeit, mit der sie aufgewachsen ist, von Anfang an - nicht nur für ihre berufliche Laufbahn - vorteilhaft war. Doch in Kindergärten und Grundschulen sind inzwischen sehr viele Nationalitäten vertreten, so dass der Bedarf an mehrsprachiger Kinderliteratur erheblich gestiegen ist. Die Konsequenz ist klar zu erkennen: Die Bücher werden in mehreren Sprachen übersetzt. Deutsch - Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Russisch sind bereits erschienen. Lesung deutsch und türkisch: 
Rosemarie Kuper
MURKUMOMO,
der Zaubervogel aus Usbekistan<br>
„Eines Tages genügten mir nicht mehr die Märchen, die ich bisher erzählt hatte, ich wollte neue kennen lernen. Neue türkische Märchen, die hatte Yücel haufenweise auf Lager, und da habe ich sie mir geholt und einfach übersetzt. Ich wollte wissen, wie klingt das wohl auf Deutsch, was Yücel da den türkischen Kindern erzählt? Was für Abenteuer erleben die drei Brüder bei ihm? Wie ergeht es der Prinzessin, welche Hindernisse muss der reisende Kaufmann überwinden? Und wenn es keinen Froschkönig dort gibt, was geschieht dann mit dem geheimnisvollen Zaubervogel?“ Workshop: Lesen ist ein Kinderspiel<br>
Zusammen Lesen und Englisch lernen mit Kartenspielen. Sehr einfache Regeln machen Mut zum Mitmachen. Für Kinder, Jugendliche und Erwachsene, zu zweit mit einem Lernpartner oder in Gruppen (z.B. 4er-Tisch in der Klasse) Gespielt werden kann kurz zwischen durch oder viele Runden mit Varianten und Übungsaufgaben. 
Kreativ Studio 
(für Vor- & Grundschulkinder & Eltern, Pädagogen)
Mgr. Maja Nold, mehrsprachige Frühpädagogin Mutter eines zweisprachigen Sohnes (deutsch – slowakisch) Firma: FAMBIHAUS Magdeburg (Sachsen – Anhalt) Bildungseinrichtung für Kinder, Familien & Pädagogen
Wir basteln Bauernhof-Tiere und lernen sie auf englisch und slowakisch zu benennen. Wir hören zuerst ein Märchen über ein Ferkel, das seine Mama verloren hat. Dann basteln wir aus Stoff, & Papier ein Ferkel, ein Schwein, eine Ente mit Entchen und zum Schluss malen wir noch eine Henne mit ihrem Küken aus. Interessiert? Dann machen Sie mit!
/>